Internet como representación de la aldea global agudiza el problema del idioma. Cualquier docente que haya navegado por internet se ha encontrado al final con una página no escrita en español. Surge la necesidad de una primera traducción rápida para saber si merecería un posterior esfuerzo más intenso para trabajar con esa página.
Hoy en día contamos con una buena cantidad de traductores. Que te permiten traducir una palabra, un párrafo o una página web completa. A modo de ejemplo proponemos:
* Traductor de Google
* Traductor de Yahoo- Babelfish
* Servicios de traducción de periódicos
-----> El País
-----> El Mundo
Si el idioma de referencia es el español os recomiendo el servicio de traducción interactivo del Instituto Cervantes
viernes, 26 de marzo de 2010
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario